Faiz: Yup.
Dark: I believe the word they use in the English dub is Krusnik. Not sure whether or not there's a similar term in the original Japanese version.
Hehe, yeah, self-destruct devices are always fun. And so are comments like the one in panel six, I suppose. ^_^
Will they kill me now? We'll see...
Gabi: The water of a murky river. Perfect!
And yes. Poor, poor Ada.
Whisper: For panel five, I was trying to find a picture of Shinji with a cockeyed look (think: o_0), but there just wasn't one to be found. So I had to work with what I had. I'll keep searching to see if I can find one with that sort of expression.
Ada: See my reply to Whisper for the stuff about panel five's oddness.
Yeah, the contrast between panels one and two really sets the tone for this page, I think. It's so blatantly obvious who's had the better day!
So you want to know what Becca did to Mega Horny, huh?
#15: It's always a good sign when you can use the infamous notebook scenes from Bleach. You've gotta feel sorry for our guardian, considering what his charge is putting him through.
This page initially had an "I'm not your mommy!" line in there, but that just didn't fit with the direction I wanted to take this little chat, so I removed it.
The title is a reference to some 80s film. And yes, it is given in lower case letters.
I have to say, I personally love that expression at the end. "No, he didn't! He wouldn't!"