Results 1 to 27 of 27

Thread: Your Country's anthem

Threaded View

  1. #4
    I Finnished last Moderator
    Moderator
    Mikachu Yukitatsu's Avatar
    Join Date
    Sep 2001
    Location
    World 6
    Posts
    17,580

    Default Re: Your Country's anthem

    Oi maamme, Suomi, synnyinmaa,
    O our land Finland, our land of birth,
    soi, sana kultainen!
    sound, the golden word!
    Ei laaksoa, ei kukkulaa,
    There's no a valley, no a hill
    ei vettä rantaa rakkaampaa,
    no a water, a shore more precious
    kuin kotimaa tää pohjoinen,
    than this northern homeland
    maa kallis isien!
    the dear land of our fathers!

    On maamme köyhä, siksi jää,
    Out land is poor, so it remains,
    jos kultaa kaivannet
    if you long for gold
    Sen vieras kyllä hylkäjää,
    A stranger sure abandos it,
    mut meille kallein maa on tää,
    but to us, the most precious land is this,
    sen salot, saaret, manteret,
    its wilds, islands, mainlands,
    ne meist on kultaiset.
    to us, they are golden.

    Ovatpa meille rakkahat
    They are dear to us
    koskemme kuohuineen,
    our rapids with their surges
    ikuisten honkain huminat,
    the hummings of eternal pines
    täht'yömme, kesät kirkkahat,
    our starnights, the summers birght
    kaikk'kuvineen ja lauluineen
    all that with their pictures and songs
    mi painui sydämeen.
    closed to heart.

    Täss auroin, miekoin, miettehin
    Here with ploughs, swords, thoughts
    isämme sotivat,
    our fathers fought,
    kun päivä piili pilvihin
    when the day hid in the clouds
    tai loisti onnen paistehin,
    or shone with shines of happiness
    täss Suomen kansan vaikeimmat
    here the nation of Finland, the most difficult
    he vaivat kokivat.
    troubles they experienced.

    Tään kansan taistelut ken voi
    This nation's battles who can
    ne kertoella, ken?
    tell them, who?
    Kun sota laaksoissamme soi,
    When a war sounded in our valleys,
    ja halla näläntuskan toi,
    and frost brought the pain of hunger,
    ken mittasi sen hurmehen
    who measured the blood
    ja kärsimykset sen?
    and its sufferings?

    Täss' on sen veri virrannut
    Here has its blood flown
    hyväksi meidänkin,
    for our sake, too
    täss iloaan on nauttinut
    here has it enjoyed its happiness
    ja murheitansa huokaillut
    and sighed its worries
    se kansa, jolle muinaisin
    that nation, to which the most ancient
    kuormamme pantihin.
    burden of ours was given.

    Tääll' olo meill on verraton
    Here we have a feeling excellent
    ja kaikki suotuisaa,
    and everything favourable,
    vaikk' onni mikä tulkohon,
    although be it whatever luck
    maa isänmaa se meillä on.
    land fatherland is what we have.
    Mi maailmass' on armaampaa
    What's sweeter in the world
    ja mikä kalliimpaa?
    and what's more precious?

    Ja tässä, täss' on tämä maa,
    And here is this land,
    sen näkee silmämme.
    our eyes see it.
    Me kättä voimme ojentaa
    We can reach out a hand
    ja vettä, rantaa osoittaa
    and point at water, shore
    ja sanoa: kas tuoss' on se,
    and say: see, there's
    maa armas isäimme.
    our father's dearest land.

    Jos loistoon meitä saatettais
    If we were accompained to glory
    vaikk' kultapilvihin,
    even to golden clouds,
    mis itkien ei huoattais,
    where we wouldn't cry
    vaan tärkein riemun sielu sais,
    but most important joy the soul would get,
    ois tähän köyhään kotihin
    to this poor home
    halumme kuitenkin.
    our will would be.

    Totuuden, runon kotimaa
    The homeland of truth and poet
    maa tuhatjärvinen
    the land with a thousand lakes
    miss' elämämme suojan saa,
    where our life gets protection,
    sa muistojen, sa toivon maa,
    you the land of memories and hopes,
    ain ollos, onnees tyytyen,
    always be, content with your luck,
    vapaa ja iloinen.
    free and joyful.

    Sun kukoistukses kuorestaan
    Your prosperity from its hide
    kerrankin puhkeaa,
    shall break out once
    viel lempemme saa nousemaan
    yet our love it shall rise
    sun toivos, riemus loistossaan,
    your hope, joy in its brilliance,
    ja kerran, laulus synnyinmaa
    and once, your song, the land of birth
    korkeemman kaiun saa.
    shall get the highest echo.

    Yep, that's the complete National Anthem of Finland, by J.L. Runeberg. To be exact, he originally wrote it in Swedish and this Finnish translation is by Paavo Cajander or Julius Krohn. To English it has been translated now by the one and only Mikachu Yukitatsu! Usually only the first and seldom the last stanza are performed.
    Last edited by Mikachu Yukitatsu; 5th July 2011 at 10:08 AM.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •