PDA

View Full Version : Mikachun Syntymäpäivä (Mikachu's Birthday)



Mikachu Yukitatsu
17th June 2011, 12:59 AM
You might wonder why I'm posting my own birthday thread but this is not an ordinary one. I've thought of a way to celebrate my 26th birthday here at TPM.

Once New Zealand hits the 19th of June, we'll start discussing something in this topic in Finnish. You may use Google translator or whatever you like for this. Then, on the 20th of June, I'll translate all the replies in this thread myself from Finnish to English!

Now asking for your opinions on this peculiar idea and I also need admins' and moderators' approval. So your thoughts?

Deadwood_Zen
17th June 2011, 01:10 AM
I'd do it! :DD

Magmar
17th June 2011, 01:44 AM
I'm down. let's play finnish

Deadwood_Zen
17th June 2011, 02:53 AM
I'm down. let's play finnish
How do you say "erection" in Finnish? xP

Mikachu Yukitatsu
17th June 2011, 03:43 AM
Erektio.

Telume
17th June 2011, 06:20 AM
Sure, I'm game.

Lady Vulpix
17th June 2011, 01:46 PM
Sure, why not? By the way, hyvää syntymäpäivää! I hope I got that right.

classy_cat18
17th June 2011, 01:56 PM
Sure, why not? By the way, hyvää syntymäpäivää! I hope I got that right.

...How do you even pronounce that?

Anyway, I'm game.

woz
17th June 2011, 02:04 PM
sääli Vastaa

Blademaster
17th June 2011, 02:15 PM
Ruotsi oli täällä. Suomi on häviäjä.

Asilynne
17th June 2011, 04:38 PM
Minulle olisi kunnia yrittää puhua kielesi peli syntymäpäivänäsi, ystäväni. Myös Kerrothan jos Google on teurastamalla kieli. :)

Magmar
18th June 2011, 06:31 AM
Hei! Toivottavasti syntymäpäiväsi on erinomainen:) Tiesitkö, että Google-kääntäjä lukee käännökset ääneen niin että voit kuulla Suomen siansaksaa että se antaa sinulle? Mikachu, jos se ei ole liian suuri ongelma, voisit tarkistaa sitä ja kerro meille, jos se lausuu asioita tarkasti? Olisi siistiä tietää muutamia suomalaisia ​​sanontoja!

Mikachu Yukitatsu
18th June 2011, 07:42 AM
On todella mukava nähdä teidän kirjoittaneen suomeksi jo nyt noin monta viestiä.

Oikein meni, Lady Vulpix!

Classy_cat18 ja Magmar, Google antaa aika hyvän ääntämisavun. Magmarille voisin joitain suomalaisia sanontoja kertoa, käännökset sitten maanantaina:

Räkänokastakin mies tulee vaan ei tyhjännaurajasta.
Joka kuuseen kurkottaa, se katajaan kapsahtaa.

Lisää voi tulla jos tulee mieleen myöhemmin.

Blademasterilla on tähän asti ainoa kieliopillisesti täydellinen posti. Voitimme Ruotsin jääkiekossa, mutta hävisimme jalkapallossa.

Pitäisikö heittää keskusteluaiheita? Joista puhuisimme suomeksi?

Magmar
18th June 2011, 08:34 AM
Meiltä kaikilta teille kaikille, hyvää joulua!

Blademaster
18th June 2011, 08:49 PM
Ahh, taika Google Translate ... Miksi ei voi sitä kääntää sanan "kääntää?" Mutta nyt voi? Tämä paska on hullu, yo.

Oslo
18th June 2011, 08:57 PM
Kun 2011 Unown Palkintoja esiintyä aion nimittää Mikachu varten "! - Okei, saamme sen! Olet kotoisin Suomi!" palkinnon. Kunnioittavasti, tietenkin.

Lisäksi on se vain minä vai onko tällä kielellä hiukan fugly?

Jeff
18th June 2011, 09:14 PM
Mikachu, ottaen huono työpaikka Google-kääntäjä tekee, kun yritän kääntää ulkomaisia ​​tekstiä Englanti, enkä todellakaan kadehdi siitä tulkita kaikki nämä viestit!

Mikachu Yukitatsu
19th June 2011, 12:27 AM
Suurin haaste kääntämisessä tulee olemaan se valitako suora käännös jossa otan huomioon Google Translatorin kielioppivirheet niin että jätän englanninkieliset vastineet tekstiin vai pyrinkö tuottamaan mahdollisimman hyvää englantia. Hemmetti, voin tehdä molemmat. Tähän mennessä en ole kohdannut isompia tulkintavaikeuksia lukiessani tätä topiikkia.

Voisimmeko yrittää keskustella jostakin suomeksi? Mitä urheilulajeja seuraatte? Minulle menevät jalkapallo ja jääkiekko, mutta vain maailmanmestaruustasolla. Suomi ei ikinä pääse jalkapallon MM-kisoihin, mutta entäs sitten.

Telume
19th June 2011, 06:11 AM
Onko tämä vielä meneillään?

Mikachu Yukitatsu
19th June 2011, 06:24 AM
Kyllä kai, onhan vielä minun syntymäpäiväni ja Fett Onen myös! Hyvää Syntymäpäivää hänellekin!

Minä ainakin odotan suomenkielisiä viestejä siihen asti kunnes syntymäpäiväni ei ole enää millään aikavyöhykkeellä. Sitten seuraavat käännökset.

Pichu Luver
19th June 2011, 11:13 AM
Hyvää Syntymäpäivää Mikachu! * heittää kirjan takaisin sinulle * Erittäin alkuperäinen ajatus syntymäpäivä aihe. On mielenkiintoista tarkastella sanat esiintyvät käännös, ja yrittää ääntää ne. Olen todennäköisesti tuhoavat sekä ääntäminen kun yritän puhua, siitä ja kielioppi kun kirjoitan. Pahoitteluni, lol.

Mikachu Yukitatsu
20th June 2011, 09:40 AM
woz:
sääli Vastaa
pity Replies
(Pity reply is what you meant of course)

Blademaster:
Ruotsi oli täällä. Suomi on häviäjä.
Sweden was here. Finland is a loser.

Asilynne:
Minulle olisi kunnia yrittää puhua kielesi peli syntymäpäivänäsi, ystäväni. Myös Kerrothan jos Google on teurastamalla kieli.
To me, it would be an honour to try to speak your language game on your birthday, my friend. Also, tell if Google is a language by slaughtering.
(the word 'kielesi' can be interprepted both as a possessed thing and something that possesses. The second sentence must mean 'Also, tell if Google is slaughtering the language.')

Magmar:
Hei! Toivottavasti syntymäpäiväsi on erinomainen Tiesitkö, että Google-kääntäjä lukee käännökset ääneen niin että voit kuulla Suomen siansaksaa että se antaa sinulle? Mikachu, jos se ei ole liian suuri ongelma, voisit tarkistaa sitä ja kerro meille, jos se lausuu asioita tarkasti? Olisi siistiä tietää muutamia suomalaisia ​​sanontoja!
Hello! I hope your birthday is excellent Did you know that Google translator reads the translations aloud so that you can hear Finnish pig latin so that it gives to you? Mikachu, if it isn't a too big problem, you could check it and tell use, if it pronounces things exactly? It would be cool to know a few Finnish proverbs!
('että' must be Google's favourite particle)

Mikachu Yukitatsu:
On todella mukava nähdä teidän kirjoittaneen suomeksi jo nyt noin monta viestiä.
It's really nice to see you have written already that many replies in Finnish.

Oikein meni, Lady Vulpix!
You got it right, Lady Vulpix!

Classy_cat18 ja Magmar, Google antaa aika hyvän ääntämisavun. Magmarille voisin joitain suomalaisia sanontoja kertoa, käännökset sitten maanantaina:
Classy_cat18 and Magmar, Google gives a pretty good pronounciation help. I could tell some Finnish proverbs, translations on Monday, then:

Räkänokastakin mies tulee vaan ei tyhjännaurajasta.
Joka kuuseen kurkottaa, se katajaan kapsahtaa.
A snotty brat can become a man too but not him who laughs for nothing.
Who reaches out for a spruce, that falls to a juniper.

(Sorry, but those were the only ones that came to my mind)

Lisää voi tulla jos tulee mieleen myöhemmin.
More may come if they come to my mind later.

Blademasterilla on tähän asti ainoa kieliopillisesti täydellinen posti. Voitimme Ruotsin jääkiekossa, mutta hävisimme jalkapallossa.
Blademaster has the only grammatically perfect post this far. We won Sweden in ice hockey, but lost in football.

Pitäisikö heittää keskusteluaiheita? Joista puhuisimme suomeksi?
Should I throw conversation topics? Which we would discuss in Finnish?

Magmar:
Meiltä kaikilta teille kaikille, hyvää joulua!
From us all to you all, merry christmas!

Blademaster:
Ahh, taika Google Translate ... Miksi ei voi sitä kääntää sanan "kääntää?" Mutta nyt voi? Tämä paska on hullu, yo.
Ahh, magic Google Translate .. Why can't you translate that the word "to translate" But now can? This shit is crazy, yo.
(Sorry Blade, but this didn't go too well...)

Oslo:
Kun 2011 Unown Palkintoja esiintyä aion nimittää Mikachu varten "! - Okei, saamme sen! Olet kotoisin Suomi!" palkinnon. Kunnioittavasti, tietenkin.
When 2011 Unown Awards to appear I'm going to nominate Mikachu for "! OK, we get it! You're from Finland! award. With respect, of course.

Lisäksi on se vain minä vai onko tällä kielellä hiukan fugly?
Plus, it's just me or is it with this language a bit fugly?
('Saamme sen' is rather like 'we receive it', 'Ymmärsimme!' or 'Hyvä on!' is more like 'We got it!' if that's what you aimed at)

Jeff:
Mikachu, ottaen huono työpaikka Google-kääntäjä tekee, kun yritän kääntää ulkomaisia ​​tekstiä Englanti, enkä todellakaan kadehdi siitä tulkita kaikki nämä viestit!
Mikachu, taken the bad job Google translator does, when I try to translate foreign text English, and I don't envy at all to interpret all these messages from it!

Mikachu Yukitatsu:
Suurin haaste kääntämisessä tulee olemaan se valitako suora käännös jossa otan huomioon Google Translatorin kielioppivirheet niin että jätän englanninkieliset vastineet tekstiin vai pyrinkö tuottamaan mahdollisimman hyvää englantia. Hemmetti, voin tehdä molemmat. Tähän mennessä en ole kohdannut isompia tulkintavaikeuksia lukiessani tätä topiikkia.
The biggest challenge in translating will be whether to choose a direct translation where I take the grammatical mistakes by Google Translator into account so that I leave the English counterparts in the text or to aim at produce as good English as possible. Heck, I could do both. So far, I haven't encountered too big interpreption difficulties when reading this topic.

Voisimmeko yrittää keskustella jostakin suomeksi? Mitä urheilulajeja seuraatte? Minulle menevät jalkapallo ja jääkiekko, mutta vain maailmanmestaruustasolla. Suomi ei ikinä pääse jalkapallon MM-kisoihin, mutta entäs sitten.
Could we try to discuss something in Finnish? What sports do you keep an eye on? I'm fine with football and ice hockey, but only in world championship level. Finland never gets to football world championship games, but so what.
(Poor English, I know. I feel sorry that I ended up with this pattern in any case, but you may correct my interpretation, obviously.)

Telume:
Onko tämä vielä meneillään?
Is this still on?

Mikachu Yukitatsu:
Kyllä kai, onhan vielä minun syntymäpäiväni ja Fett Onen myös! Hyvää Syntymäpäivää hänellekin!
Yes, I guess, it's still my birthday and Fett One's too! Happy Birthday to him as well!

Minä ainakin odotan suomenkielisiä viestejä siihen asti kunnes syntymäpäiväni ei ole enää millään aikavyöhykkeellä. Sitten seuraavat käännökset.
At least I'll wait for Finnish posts until it's not my birthday in any timezone. Then the translations will follow.

Pichu Luver:
Hyvää Syntymäpäivää Mikachu! * heittää kirjan takaisin sinulle * Erittäin alkuperäinen ajatus syntymäpäivä aihe. On mielenkiintoista tarkastella sanat esiintyvät käännös, ja yrittää ääntää ne. Olen todennäköisesti tuhoavat sekä ääntäminen kun yritän puhua, siitä ja kielioppi kun kirjoitan. Pahoitteluni, lol.
Happy Birthday Mikachu *throws the book back to you* An extremely original thought birthday topic. It's interesting to examine the words appear a translation, and try to pronounce them. I'm probably they destroy and pronunciation when I try to speak, about it and the grammar when I write. I'm sorry, lol.
(This is not the first time Google has difficulties with translating prepostions. In Finnish language, prepositions are not so commonplace, declination of the words themselves usually corresponds them.)

Thanks for the ride!

Telume
20th June 2011, 10:06 AM
Mine is EXACTLY what I translated. LOL.

Jeff
20th June 2011, 12:51 PM
Lol. Mine was "Mikachu, given the bad job Google Translate does when I try to translate foreign text into English, I don't envy you at all for having to decipher all of these posts!"

Blademaster
20th June 2011, 05:52 PM
His birthday is over.

FINLAND SUCKS!!!!

Becky
20th June 2011, 09:24 PM
Happy birthday...now that, I'm guessing, the Finnish part is over! But you can, and should, still celebrate!

Asilynne
20th June 2011, 09:37 PM
My first sentence was basically what I meant to say, the second one was supposed to be: "Let me know if Google butchers your language" But slaughters works too lol

Magmar
21st June 2011, 10:31 AM
It was almost spot-on with what I had said:

Hey! I hope your birthday is excellent :) Did you know that Google translate will read your translations out loud so that you can hear the Finnish gibberish (where the translator got "pig latin", I guess)that it gives you? Mikachu, if it is not too much of a problem, could you check it out and let us know if it pronounces things accurately? It would be cool to know a few Finnish sayings!

Mikachu Yukitatsu
21st June 2011, 10:53 AM
'Siansaksa' would translate directly as 'pig's german', but I have heard the expression 'pig latin' in English language, so I decided to go with it. Yep, 'the translator' was ME. I chose to follow your text as accurately as possible, not even trying to correct all those grammatical mistakes Google Translator did. I knew those translations of mine were very bad English, but I can still give the correct Finnish equivalents to your posts, if you like:

Jeff:
Mikachu, given the bad job Google Translate does when I try to translate foreign text into English, I don't envy you at all for having to decipher all of these posts!
Mikachu, ottaen huomioon huonon työn jonka Google Translate tekee kun yritän kääntää ulkomaista tekstiä englanniksi, en kadehdi sinua yhtään siitä että joudut tulkitsemaan kaikki nämä postit!
(I think the construction was way too hard for Google)

Asilynne:
Let me know if Google butchers your language.
Kerro minulle jos Google teurastaa kielesi.
(My dictionary lists both 'butcher' and 'slaughter' under the verb 'teurastaa')

Magmar:
Hey! I hope your birthday is excellent. Did you know that Google translate will read your translations out loud so that you can hear the Finnish gibberish that it gives you? Mikachu, if it is not too much of a problem, could you check it out and let us know if it pronounces things accurately? It would be cool to know a few Finnish sayings!
Hei! Toivottavasti syntymäpäiväsi on erinomainen. Tiesitkö että Google Translate lukee käännöksesi läpi ääneen niin että voit kuulla suomen mongerruksen minkä se antaa sinulle? Mikachu, jos siitä ei ole liikaa vaivaa, voisitko tarkastaa sen ja kertoa ääntääkö se jutut tarkasti? Olisi siistiä tietää muutamia suomalaisia sanontoja!
(Relatively good text Google made, only some poor word choices)

Magmar
22nd June 2011, 08:32 AM
@Mikachu:

"Butchers" is correct. Other words like "mangle" and "slaughter" can be used interchangeably but it makes the most sense/is the most common vernacular to say "butcher". Good choice =)

Pig latin is a silly language spoken mostly by kids, like so:
ig-pay atin-lay islay alay anguagelay okenspay ostlymay ybay idskay
or something like that

shazza
24th June 2011, 08:38 AM
I'm too lazy to use a translator, but you invited me to this on Facebook. So Happy Birthday!