I am not very sure of commercial fansubs since I had not been watching commercial anime releases in DVD like in years. After I always had my animes in fansubs as far as I can know of. 7 years that amount of the period that I have remember watching animes.

Even though as much as I am a hardcore fan of fansub releases, I must also admit that their work at times are not perfect. At times, you will notice mistakes made in their translation. Also even if you are not proficient in their language, you will notice the mistakes every here and then just by judging from the scene and the plot.

Prism Ark, one of last year's release, suffered when a newbie fansub group took over the subbing of the anime and disastrous result came out of it, leading to many complaints made by fans. One thing is for sure the fans would not want the same thing to happen again.

With Fall '08 around the corner, I unexpected met with the first mistake found in the first episode of 'Ef~ a tale of melodies'. It was a scene when this blond high school female, Mizuki, was chatting with one of the male lead, Kuze. And surprised, you will noticed that the word, condom, popped out from the subtitle. The below image will shown the supposed mistake.


Now lets be realistic, the series is not hentai natured to begin with. Weird right? Additional information though, the scene can be found here around 23:59 into the show.

Well, post any links of the anime and the scene at which the fansub's translation mistake. And let your fellow TPMers verify it!