Yep, and I translated all that stuff to the most difficult language in the world!
Yet one more coincidence:
'Jouto' is a Japanese romanization for Johto, correct? Now, again pronounced in a different way, jouto is a Finnish somewhat abbreviated suffix, meaning the same as the word joutava, idle, needless or useless.
That suits well, doesn't it? We have thus
Jouto-liiga oli joutavanpäiväinen!
Jouto League was all needless!